首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国思维形态》(第十章和第十一章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Translation Project第9-10页
    1.2 Significance of the Translation Project第10-11页
    1.3 Overall Layout of the Translation Project第11-12页
Chapter Two Analysis of Text第12-17页
    2.1 Introduction to the Author第12-13页
    2.2 Analysis of the Source Text第13-14页
    2.3 Applied Translation Theory第14-17页
Chapter Three Difficulties in Translation and Translation Techniques第17-30页
    3.1 Preparation Work第17页
    3.2 Difficulties in Translation第17-19页
    3.3 Translation Techniques第19-29页
        3.3.1 Reproduction of Terminology第19-22页
            3.3.1.1 Correspondence in Words Meaning第20页
            3.3.1.2 Vacancy in Words Meaning第20-22页
        3.3.2 Reproduction of Lines in Chinese Classics第22-26页
            3.3.2.1 Addition第23-25页
            3.3.2.2 Conversion第25-26页
        3.3.3 Translation of Short Sentences第26-29页
            3.3.3.1 Omission第26-28页
            3.3.3.2 Condensation第28-29页
    3.4 Brief Summary第29-30页
Chapter Four Conclusion第30-32页
    4.1 Enlightenments for Translation第30页
    4.2 Lessons for Translation第30-31页
    4.3 Unsolved Problems第31-32页
References第32-34页
Appendix Ⅰ第34-58页
Appendix Ⅱ第58-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:一类矩阵方程数值解迭代算法的研究
下一篇:《宗教的“不可控力”如何改变“合作”和“冲突”》(第十章)翻译报告