| 摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 1. Description of the Translation Task | 第6-8页 |
| 1.1 Introduction of the translation | 第6页 |
| 1.2 Nature of the translation task | 第6-7页 |
| 1.3 Requirements | 第7-8页 |
| 2. Description of the Translation Process | 第8-10页 |
| 2.1 Preparations | 第8页 |
| 2.2 Translation process and emergencies | 第8-9页 |
| 2.3 Follow-up work | 第9-10页 |
| 3. Case Study | 第10-19页 |
| 3.1 Categories of problems | 第10页 |
| 3.2 Skopos theory and translation strategies | 第10-11页 |
| 3.3 Case study | 第11-18页 |
| 3.3.1 Terms | 第11-13页 |
| 3.3.2 Grammatically complicated long sentences | 第13-15页 |
| 3.3.3 Sentences with professional wording | 第15-17页 |
| 3.3.4 Words concerning sovereignty | 第17-18页 |
| 3.4 Tentative conclusions | 第18-19页 |
| 4. Summary | 第19-22页 |
| Acknowledgements | 第22-23页 |
| References | 第23-24页 |
| Appendix 1 | 第24-44页 |
| Appendix 2 | 第44-55页 |