| 中文摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| CHAPTER ONE DESCRIPTION OF THE TRANSLATION TASK | 第6-8页 |
| 1.1 Background of the Translation Task | 第6页 |
| 1.2 Language Features of the book | 第6-8页 |
| CHAPTER TWO DESCRIPTION OF THE TRANSLATION PROCESS | 第8-10页 |
| 2.1 Preparations before Translation | 第8页 |
| 2.2 Process of Translation | 第8-9页 |
| 2.3 Work after Translation | 第9-10页 |
| CHAPTER THREE TRANSLATION CASE STUDY | 第10-22页 |
| 3.1 Types of Problems and Analysis in Translation | 第10-11页 |
| A. Problems on Lexical Level | 第10页 |
| B. Problems on Syntactic Level | 第10-11页 |
| C. Problems on Textual Level | 第11页 |
| 3.2 Theoretical Reflection on the Translation Problems | 第11-12页 |
| 3.3 Translation Strategies Adopted under the Guide of Peter Newmark’s Translation Theory | 第12-22页 |
| 3.3.1 Translation on Lexical Level | 第12-15页 |
| 3.3.2 Translation on Syntactic Level | 第15-19页 |
| 3.3.3 Translation on Textual Level | 第19-22页 |
| CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第22-23页 |
| 4.1 Unsolved Problems | 第22页 |
| 4.2 Inspiration and Outlook for Future Practice | 第22-23页 |
| Acknowledgements | 第23-24页 |
| REFERENCE | 第24-25页 |
| APPENDIX | 第25-46页 |
| ⅠOriginal Text | 第25-36页 |
| ⅡTranslation Text | 第36-46页 |