首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《沟通秘籍—成为人人喜爱、倾听和记住的对象》(节选)翻译实践报告

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
CHAPTER ONE DESCRIPTION OF THE TRANSLATION TASK第6-8页
    1.1 Background of the Translation Task第6页
    1.2 Language Features of the book第6-8页
CHAPTER TWO DESCRIPTION OF THE TRANSLATION PROCESS第8-10页
    2.1 Preparations before Translation第8页
    2.2 Process of Translation第8-9页
    2.3 Work after Translation第9-10页
CHAPTER THREE TRANSLATION CASE STUDY第10-22页
    3.1 Types of Problems and Analysis in Translation第10-11页
        A. Problems on Lexical Level第10页
        B. Problems on Syntactic Level第10-11页
        C. Problems on Textual Level第11页
    3.2 Theoretical Reflection on the Translation Problems第11-12页
    3.3 Translation Strategies Adopted under the Guide of Peter Newmark’s Translation Theory第12-22页
        3.3.1 Translation on Lexical Level第12-15页
        3.3.2 Translation on Syntactic Level第15-19页
        3.3.3 Translation on Textual Level第19-22页
CHAPTER FOUR CONCLUSION第22-23页
    4.1 Unsolved Problems第22页
    4.2 Inspiration and Outlook for Future Practice第22-23页
Acknowledgements第23-24页
REFERENCE第24-25页
APPENDIX第25-46页
    ⅠOriginal Text第25-36页
    ⅡTranslation Text第36-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:《1903-2003年间关于航空飞行器液体燃料和推进剂的研究》翻译实践报告
下一篇:《全球建筑史(第二版)》翻译实践报告