首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

联络口译实践报告--以2017中国—东盟博览会旅游展桂林博览局与老挝新闻文化旅游部官员会晤为例

Abstract in Chinese第3-4页
Abstract in English第4-5页
Chapter 1 Task Description第8-11页
    1.1 Introduction to the Background of the Tourism Exhibition第8-9页
    1.2 Introduction to the Interpreting Task第9-10页
    1.3 Characteristics of the Task第10-11页
Chapter 2 Advance Preparation第11-17页
    2.1 Preparation of Background Knowledge第11-15页
        2.1.1 Brief Introduction of Laos第11-12页
        2.1.2 Tourism Resources and Attractions of Laos第12-14页
        2.1.3 Glossary Preparation第14-15页
        2.1.4 Client Analysis第15页
    2.2 Mental Preparation第15-17页
        2.2.1 Prediction of Task and Strategies for Unexpected Situations第15-16页
        2.2.2 Relief of Tension and Building Confidence第16-17页
Chapter 3 Description of the Interpreting Process and Performance Evaluation第17-20页
    3.1 Description of the Interpreting Process第17页
    3.2 Performance Evaluation第17-20页
        3.2.1 Clients’ Evaluation第17-18页
        3.2.2 Self-evaluation第18-20页
Chapter 4 Case Study第20-36页
    4.1 Challenges in Interpretation第20-31页
        4.1.1 Visibility of Interpreters第20-23页
        4.1.2 Miss of Information第23-26页
        4.1.3 Misinterpretation第26-29页
        4.1.4 Inadequate Preparation第29-30页
        4.1.5 Deficiency of Fluency第30-31页
    4.2 Interpreting Methods and Strategies in Interpretation第31-36页
        4.2.1 Simplification第31页
        4.2.2 Addition第31-33页
        4.2.3 Omission第33-34页
        4.2.4 Self-repairing第34-36页
Chapter 5 Conclusion第36-39页
Bibliography第39-41页
Appendixes第41-51页
Acknowledgements第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:从奈达的功能对等理论分析儿童文学翻译--以《彼得·潘》两个汉译本为例
下一篇:高等职业院校职业英语教学存在的问题与对策研究--以九江地区高职院校为例