REMERCIEMENTS | 第9-10页 |
RESUME | 第10-11页 |
摘要 | 第11页 |
1 CHAPITRE Ⅰ INTRODUCTION | 第14-16页 |
2 CHAPITRE Ⅱ REVUE DE LA LITTERATURE | 第16-21页 |
2.1 Recherche occidentale de l’interprétation | 第16-17页 |
2.2 Notions centrales de la théorie interprétative | 第17-19页 |
2.3 Notion de transfert culturel | 第19-21页 |
3 CHAPITRE Ⅲ PRESENTATION DE LA MISSION D’INTERPRETATION | 第21-24页 |
3.1 Informations générales | 第21-22页 |
3.2 Préparation | 第22-23页 |
3.2.1 Préparation linguistique | 第22-23页 |
3.2.2 Connaissances extralinguistiques | 第23页 |
3.3 Réalisation | 第23-24页 |
4 CHAPITRE Ⅳ METHODE D’ANALYSE | 第24-27页 |
4.1 Encodage du corpus | 第24-25页 |
4.2 Analyse des données | 第25-27页 |
5 CHAPITRE Ⅴ ANALYSE DU CORPUS DANS LA PERSPECTIVE DE LA THEORIE INTERPRETATIVE | 第27-38页 |
5.1 Différences culturelles | 第27-33页 |
5.1.1 Différence de coutumes | 第27-29页 |
5.1.2 Différence de religion | 第29-31页 |
5.1.3 Différence d’histoire | 第31-32页 |
5.1.4 Différence de pensée | 第32-33页 |
5.2 Stratégies de transfert culturel | 第33-38页 |
5.2.1 Adaptation | 第34-35页 |
5.2.2 Conversion | 第35-36页 |
5.2.3 Explication | 第36-38页 |
6 CHAPITRE Ⅵ REFLEXIONS | 第38-44页 |
6.1 Deux problèmes | 第39-40页 |
6.1.1 Ethnocentrisme | 第39-40页 |
6.1.2 Ignorance culturelle | 第40页 |
6.2 Deux solutions | 第40-44页 |
6.2.1 Bagage cognitif | 第40-42页 |
6.2.2 Concept interculturel | 第42-44页 |
7 CHAPITRE Ⅶ CONCLUSION | 第44-45页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第45-47页 |
ANNEXE 1 : ENCODAGE DU CORPUS | 第47-59页 |
ANNEXE 2 : ANALYSE DES DONNEES | 第59-60页 |
ANNEXE 3 : JOURNAL D’INTERPRETATION | 第60-62页 |