首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

翻译实践报告:交替口译中出现的失误的分析--以逻辑混乱导致的失误为例

要旨第4-5页
摘要第5页
1.通訳実践の概要第7-8页
2.通訳のプロセス第8-15页
    2.1 事前準備第8-13页
        2.1.1 関連資料と背景的情報の収集第8-9页
        2.1.2 関連用語の準備第9-12页
        2.1.3 緊急対応の想定第12-13页
        2.1.4 ほかの準備第13页
    2.2 現場の実施状況第13-15页
3.ケーススタディー第15-23页
    3.1 通訳実践に現れたミス第15-19页
        3.1.1 キャラクターの変わりが多い発話第15-16页
        3.1.2 情報の構成が多い発話第16-17页
        3.1.3 内容や情報が分散している発話第17-18页
        3.1.4 内容が重複する発話第18-19页
    3.2 対応措置第19-23页
        3.2.1 ロジカル性の枠組みを建てること第19-20页
        3.2.2 余剰な内容を簡略化すること第20-21页
        3.2.3 情報をビジュアル化すること第21-23页
4.まとめ第23-25页
注釈第25-26页
参考資料第26-27页
謝辞第27-28页
付録第28-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯媒体中中国形象的文化定型分析--以《俄新社》“一带一路”相关报道为例
下一篇:非英语专业大学生英语移动自我调节学习能力现状调查