| 摘要 | 第5页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| 第一章 前言 | 第8-10页 |
| 1.1 背景 | 第8页 |
| 1.2 实践报告的意义 | 第8-10页 |
| 第二章 翻译过程 | 第10-12页 |
| 2.0 译前准备 | 第10页 |
| 2.1 文本分析 | 第10页 |
| 2.2 翻译工具 | 第10-11页 |
| 2.3 翻译执行情况 | 第11页 |
| 2.4 译后审校 | 第11-12页 |
| 第三章 案例分析 | 第12-18页 |
| 3.1 情景翻译 | 第12-15页 |
| 3.2 长句翻译 | 第15-16页 |
| 3.3 文化词翻译 | 第16-18页 |
| 第四章 实践总结 | 第18-20页 |
| 4.1 翻译总结 | 第18页 |
| 4.2 翻译心得 | 第18-20页 |
| 参考文献 | 第20-22页 |
| 附录1 原文 | 第22-36页 |
| 附录2 译文 | 第36-47页 |
| 附录3 术语表 | 第47-48页 |
| 致谢 | 第48页 |