| 摘要 | 第5页 |
| 要旨 | 第6-9页 |
| 一、翻译项目介绍 | 第9-11页 |
| 1.1 选材背景 | 第9-10页 |
| 1.2 文本特点 | 第10页 |
| 1.3 翻译意义 | 第10-11页 |
| 二、翻译过程 | 第11-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第11-12页 |
| 2.1.1 文本理解 | 第11页 |
| 2.1.2 理论准备 | 第11-12页 |
| 2.1.3 翻译工具 | 第12页 |
| 2.2 翻译实践 | 第12-14页 |
| 2.2.1 初译阶段 | 第12-13页 |
| 2.2.2 译后审校 | 第13-14页 |
| 三、案例分析 | 第14-24页 |
| 3.1 小标题的翻译 | 第14-17页 |
| 3.2 多义词的翻译 | 第17-19页 |
| 3.3 长句的翻译 | 第19-24页 |
| 四、翻译实践总结 | 第24-26页 |
| 4.1 翻译实践经验归纳 | 第24-25页 |
| 4.2 翻译实践中的不足 | 第25页 |
| 4.3 今后的研究方向 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 附录 | 第27-79页 |
| 附录1 原文 | 第27-56页 |
| 附录2 译文 | 第56-78页 |
| 附录3 对照表 | 第78-79页 |
| 致谢 | 第79-80页 |