| 摘要 | 第3页 |
| Аннотация | 第4-6页 |
| 绪论 | 第6-7页 |
| 一、 科学语体的主要语言特点及汉译技巧 | 第7-19页 |
| (一) 科学语体的词汇特点及汉译技巧 | 第8-12页 |
| 1. 词汇的特点 | 第8-11页 |
| 2. 词汇汉译技巧 | 第11-12页 |
| (二) 科学语体的句子特点及汉译技巧 | 第12-17页 |
| 1. 句子的特点 | 第12-16页 |
| 2. 句子汉译技巧 | 第16-17页 |
| (三) 科学语体词汇和句子中体现的感情色彩和个人观点 | 第17-19页 |
| 二、 术语与表示说明意义的嵌入结构 | 第19-26页 |
| (一) 术语、缩略语与人名的翻译 | 第19-24页 |
| 1. 术语 | 第19-21页 |
| 2. 缩略语与人名 | 第21-24页 |
| (二) 表示说明的嵌入结构 | 第24-26页 |
| 三、 译者素质要求及译文标准 | 第26-29页 |
| (一) 译者所要具备的素质 | 第27-28页 |
| (二) 译文所要达到的标准 | 第28-29页 |
| 结论 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 致谢 | 第31-33页 |
| 附件:原文/译文 | 第33-54页 |