摘要 | 第3页 |
Аннотация | 第4-6页 |
绪论 | 第6-7页 |
一、 科学语体的主要语言特点及汉译技巧 | 第7-19页 |
(一) 科学语体的词汇特点及汉译技巧 | 第8-12页 |
1. 词汇的特点 | 第8-11页 |
2. 词汇汉译技巧 | 第11-12页 |
(二) 科学语体的句子特点及汉译技巧 | 第12-17页 |
1. 句子的特点 | 第12-16页 |
2. 句子汉译技巧 | 第16-17页 |
(三) 科学语体词汇和句子中体现的感情色彩和个人观点 | 第17-19页 |
二、 术语与表示说明意义的嵌入结构 | 第19-26页 |
(一) 术语、缩略语与人名的翻译 | 第19-24页 |
1. 术语 | 第19-21页 |
2. 缩略语与人名 | 第21-24页 |
(二) 表示说明的嵌入结构 | 第24-26页 |
三、 译者素质要求及译文标准 | 第26-29页 |
(一) 译者所要具备的素质 | 第27-28页 |
(二) 译文所要达到的标准 | 第28-29页 |
结论 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
致谢 | 第31-33页 |
附件:原文/译文 | 第33-54页 |