摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Analysis of Source Text | 第11-14页 |
1.1 Main Contents of Source Text | 第11-12页 |
1.2 Features of Source Text | 第12页 |
1.3 Difficulties of Translation | 第12-14页 |
Chapter Two Translation Process | 第14-16页 |
2.1 Pre-translation Preparations | 第14页 |
2.2 While-translation Process | 第14-15页 |
2.3 Post-translation Process | 第15-16页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第16-20页 |
3.1 The Definition of Functional Equivalence | 第16-17页 |
3.2 Functions of Academic Papers | 第17-18页 |
3.3 Applicability of Functional Equivalence Theory to Academic Paper Translation | 第18-20页 |
Chapter Four Case Study | 第20-38页 |
4.1 Functional Equivalence at Lexical Level | 第20-25页 |
4.1.1 Literal Translation | 第20-22页 |
4.1.2 Contextual Translation | 第22-25页 |
4.2 Functional Equivalence at Syntactic Level | 第25-33页 |
4.2.1 Conversion of Sentences from Passive Voice to Active Voice | 第26-29页 |
4.2.2 Division and Recombination of Sentences | 第29-32页 |
4.2.3 Amplification and Omission | 第32-33页 |
4.3 Functional Equivalence at Discourse Level | 第33-38页 |
4.3.1 Adjustments of Cohesive Words | 第34-36页 |
4.3.2 Repetition | 第36-38页 |
Conclusion | 第38-40页 |
Bibliography | 第40-42页 |
Appendix | 第42-123页 |
Acknowledgements | 第123页 |