首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于关联理论的交替传译个案分析--以“从经济学家的维度思考葡萄园的农药使用”的讲座口译为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-12页
    第一节 交替传译的国内外研究现状与趋势第8-10页
    第二节 关联理论的国内外研究现状与趋势第10-12页
第二章 任务描述第12-14页
    第一节 任务背景第12页
    第二节 委托方性质第12页
    第三节 委托方具体要求第12-14页
第三章 任务过程第14-18页
    第一节 确定译员和工作时间第14页
    第二节 译前准备第14-16页
    第三节 完成情况第16-18页
第四章 基于关联理论的案例分析第18-30页
    第一节 关联理论的主要概念第18-21页
    第二节 源语文本分析第21-22页
    第三节 演讲者及听众分析第22页
    第四节 译员表现分析第22-30页
第五章 实践总结第30-36页
    第一节 关联理论在交替传译过程中的应用第30页
    第二节 关联理论对口译员培养的启示第30-36页
第六章 结论第36-38页
参考文献第38-40页
附录1 案例记录第40-60页
附录2 案例录音第60-66页
致谢第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:目的论观照下的交替传译实践报告
下一篇:基于顺应论的交替传译实践质量分析--以“帕拉茨基大学暑期项目交流会”现场口译为例