首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《嘘,这里的真相太残酷!》翻译实践报告

摘要第3页
要旨第4-6页
第1章 引言第6-7页
    1.1 选题意义第6页
    1.2 实用价值第6-7页
第2章 翻译实践简介第7-9页
    2.1 翻译实践背景第7页
    2.2 翻译实践流程第7-9页
第3章 文本分析与翻译理论第9-11页
    3.1 文本特点第9-10页
    3.2 理论框架第10-11页
        3.2.1 文本类型理论第10页
        3.2.2 功能对等理论第10-11页
第4章 案例分析第11-26页
    4.1 标题的翻译第11-17页
        4.1.1 体言并列型标题的翻译第11-12页
        4.1.2 连体修饰型标题的翻译第12-15页
        4.1.3 主谓关系型标题的翻译第15-17页
    4.2 专有名词与专业术语的翻译第17-21页
        4.2.1 非信息缺省类专有名词的翻译第18-19页
        4.2.2 信息缺省类专业术语的翻译第19-21页
    4.3 句段中连体修饰结构的翻译第21-26页
        4.3.1 句段中单层连体修饰结构的翻译第22-23页
        4.3.2 句段中多层连体修饰结构的翻译第23-26页
第5章 结语第26-28页
    5.1 翻译实践总结第26页
    5.2 问题与不足第26-28页
参考文献第28-29页
附录1 原文/译文对译第29-51页
附录2 术语表第51-52页
附录3 委托合同或导师核准意见书第52-53页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第53-54页
致谢第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《新建筑》杂志翻译实践报告
下一篇:《解密日本六大连锁品牌的成功之道》翻译实践报告