首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《新建筑》杂志翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-8页
第2章 翻译实践简介第8-9页
    2.1 项目简介第8页
    2.2 翻译要求第8页
    2.3 翻译过程第8-9页
第3章 文本分析和译前准备第9-11页
    3.1 文本分析第9-10页
        3.1.1 文本内容分析第9页
        3.1.2 文本类型及语言特点分析第9-10页
    3.2 译前准备第10页
    3.3 翻译策略第10-11页
第4章 案例分析第11-31页
    4.1 专业术语和专有名词的翻译第11-19页
        4.1.1 专业术语的翻译第11-15页
        4.1.2 公司、团体名称的翻译第15-19页
    4.2 复杂长句的翻译第19-25页
        4.2.1 多并列关系长句的翻译第19-21页
        4.2.2 多层次关系长句的翻译第21-24页
        4.2.3 主语省略长句的翻译第24-25页
    4.3 图文的翻译第25-31页
        4.3.1 相互阐释的图文翻译第25-28页
        4.3.2 相互限制的图文翻译第28-31页
第5章 总结第31-32页
    5.1 启示第31页
    5.2 不足第31-32页
参考文献第32-33页
附录1 对译表第33-87页
附录2 术语表第87-89页
附件第89-90页
致谢第90-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:《摆脱智能手机依赖症—“21世纪鸦片”的21种方法》翻译实践报告
下一篇:《嘘,这里的真相太残酷!》翻译实践报告