首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

奈达功能对等理论在影视翻译中的运用--以《东京爱情故事》为例

摘要第4-5页
要旨第6-8页
目录第8-9页
绪论第9-13页
    1 课题研究目的第9-10页
    2 功能对等理论与影视翻译策略选择第10-11页
    3 研究步骤第11-13页
第一章 词语的翻译第13-23页
    1 语言表达习惯差异与词语翻译第13-17页
    2 风俗习惯差异与词语翻译第17-18页
    3 价值观念差异与词语翻译第18-21页
    4 词语翻译中的误译第21-23页
第二章 语句的翻译第23-34页
    1 信息增加第23-29页
        1.1 基于日语省略性格的信息增加第23-28页
        1.2 基于配音口型的信息增加第28-29页
    2 语义转换第29-30页
    3 语句翻译中的误译第30-34页
结论第34-36页
参考文献第36-37页
附录第37-39页
导师及作者简介第39-40页
谢辞第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下电影字幕翻译策略分析与研究--以电影《青蜂侠》为例
下一篇:教师书面反馈类型对学生英语写作影响的研究