首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

论日语使役句的翻译方法

摘要第4页
要旨第5-8页
绪论第8-10页
第一章 汉语的“使役”表达方式及类型第10-13页
    1.1 汉语的使役表达方式第10-11页
    1.2 汉语使役表达的类型第11-13页
        1.2.1 词的使动用法第11页
        1.2.2 带使役形态谓语的句子第11-12页
        1.2.3 致使结构第12-13页
第二章 日语的“使役”表达方式及类型第13-18页
    2.1 日语的使役表达方式第13-14页
    2.2 日语使役句的类型第14-18页
        2.2.1 「動詞+させる」第14-15页
        2.2.2 「動詞+させて+授受動詞」第15-16页
        2.2.3 「動詞+させておく」第16页
        2.2.4 「動詞+させられる」第16-17页
        2.2.5 拟声拟态词+「させる」第17-18页
第三章 日语使役句的翻译方法与技巧第18-24页
    3.1 日语使役句的翻译第18-24页
        3.1.1 「動詞+させる」句式的翻译第18-19页
        3.1.2 「動詞+させて+授受動詞」句式的翻译第19页
        3.1.3 「動詞+させておく」句式的翻译第19-20页
        3.1.4 「動詞+させられる」句式的翻译第20-21页
        3.1.5 拟声拟态词+「させる」的翻译第21-22页
        3.1.6 翻译成使役的非使役形式第22-24页
第四章 相关翻译理论及其在翻译实践中的应用第24-27页
    4.1 翻译对等理论第24-25页
    4.2 直译在日语使役句翻译中的应用第25-26页
    4.3 意译在日语使役句翻译中的应用第26-27页
结语第27-29页
参考文献第29-31页
导师及作者简介第31-32页
谢辞第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:海事英语同声传译模拟实践报告--以道格拉斯·吉尔福伊尔教授课程翻译为例
下一篇:试论西班牙语教师对听力技能的培养