| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-11页 |
| 1.1 Background information of the task | 第9页 |
| 1.2 Demands of interpreters in the task | 第9-10页 |
| 1.3 Significance of the task | 第10-11页 |
| Chapter Two Description | 第11-16页 |
| 2.1 Preparations before Interpreting | 第11-13页 |
| 2.2 Quality Control | 第13-14页 |
| 2.3 Comments on the interpreting | 第14-16页 |
| 2.3.1 Self-evaluation | 第14-15页 |
| 2.3.2 Others’ evaluation | 第15-16页 |
| Chapter Three Methodology | 第16-21页 |
| 3.1 The Interpretative Theory of Translation | 第16-18页 |
| 3.2 Practical Application | 第18-21页 |
| Chapter Four Analysis | 第21-30页 |
| 4.1 Syntactic Linearity | 第21-23页 |
| 4.2 Split Attention | 第23-26页 |
| 4.3 Listening problems in simultaneous interpretation | 第26-30页 |
| 4.3.1 Rate problem: | 第26-27页 |
| 4.3.2 Other problems: | 第27-30页 |
| Chapter Five Conclusion | 第30-32页 |
| 5.1 Unsolved problems | 第30-31页 |
| 5.1.1 Listening comprehension | 第30页 |
| 5.1.2 Professional knowledge | 第30-31页 |
| 5.2 Inspiration for future learning and work | 第31-32页 |
| Reference | 第32-34页 |
| APPENDIX | 第34-70页 |
| Acknowledgements | 第70页 |