首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国慈善捐赠机制研究》第七章第一部分英译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One Task Description第11-20页
    1.1 Background, Significance and Necessity of the Translation Project第11-12页
    1.2 Introduction of the Chinese Book and the ST第12-14页
    1.3 Textual Analysis of the ST第14-18页
        1.3.1 Textual Analysis on the Lexical, Syntactic, and Textual Level第14-17页
        1.3.2 Analysis of Stylistic Features第17-18页
    1.4 Preliminary Analysis of Translation Difficulties第18-20页
Chapter Two Process Description第20-25页
    2.1 Pre-translation Preparations第20-21页
    2.2 Translation Principle and Strategy第21-23页
    2.3 Process of Translation第23-24页
    2.4 Post-translation Quality Control第24-25页
Chapter Three Case Analysis第25-39页
    3.1 Translation on the Lexical Level第25-27页
    3.2 Translation on the Syntactic Level第27-31页
    3.3 Translation on the Textual Level第31-34页
    3.4 Translation on the Para-Textual Level第34-39页
Chapter Four Conclusion第39-41页
References第41-42页
Appendix One Chinese Original第42-56页
Appendix Two English Version第56-78页
Appendix Three Glossary第78-80页
About the Author第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视阈下小说风格的形式标记翻译--以《安息吧,鬼魂》(节选)汉译为例
下一篇:《红高粱》日译本中明示化策略的考察--从动态对等的视角出发