首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黑夜迷情》(节选)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目背景第6-9页
    1.1 项目来源第6页
    1.2 项目意义第6-7页
    1.3 项目分析第7页
        1.3.1 关于作者第7页
        1.3.2 项目版本第7页
        1.3.3 关于原文第7页
    1.4 报告结构第7-9页
第二章 项目描述第9-11页
    2.1 译前准备第9页
        2.1.1 背景知识储备第9页
        2.1.2 翻译工具准备第9页
        2.1.3 理论知识准备第9页
    2.2 翻译过程第9-10页
    2.3 译后处理第10-11页
第三章 案例分析第11-19页
    3.1 翻译难点与问题第11页
    3.2 翻译理论选择与阐述第11-12页
    3.3 翻译理论应用第12-19页
        3.3.1 词汇衔接手段第12-15页
        3.3.2 语法衔接手段第15-19页
第四章 实践结论第19-21页
    4.1 翻译启示第19页
    4.2 翻译教训第19-20页
    4.3 待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录一 原文第22-55页
    Chapter 1第22-36页
    Chapter 2第36-55页
附录二 译文第55-88页
    第一章第55-69页
    第二章第69-88页
致谢第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论指导下幽默语言翻译实践报告--以《明朝那些事儿》为例
下一篇:功能对等理论指导下的《国际关系中的政治现实主义》翻译实践报告