同传与交传的准确性比较
致谢 | 第1-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
Abstract | 第10-12页 |
1 引言 | 第12-17页 |
·交替传译的定义和工作模式特点 | 第12页 |
·同声传译的定义和工作模式特点 | 第12-13页 |
·交传和同传的使用频率及趋势 | 第13-14页 |
·交传和同传工作过程的差异 | 第14-15页 |
·对于交传和同传准确性比较的一般看法 | 第15-16页 |
·笔者的研究目的和意义 | 第16-17页 |
2 文献回题 | 第17-27页 |
·基本概念 | 第17-19页 |
·信息处理模型(IP模型) | 第17-18页 |
·注意力 | 第18页 |
·自动处理 | 第18-19页 |
·非自动处理 | 第19页 |
·处理负荷 | 第19页 |
·吉尔的认知负荷模型 | 第19-22页 |
·同传中的认知负荷模型 | 第20-21页 |
·交传中的认知负荷模型 | 第21-22页 |
·同传和交传的认知负荷比较及对准确性的影响 | 第22页 |
·关于交传和同传准确性的相关文献 | 第22-25页 |
·吉尔的探索 | 第22-24页 |
·国内的探索 | 第24-25页 |
·研究思路和创新 | 第25-27页 |
3.实验设计 | 第27-31页 |
·实验材料 | 第27页 |
·受试对象 | 第27-28页 |
·实验步骤和数据收集 | 第28页 |
·数据分忻 | 第28-31页 |
·研究工具处理 | 第28-30页 |
·评分方法 | 第30-31页 |
4 实验结果 | 第31-51页 |
·总体准确性比较 | 第31-46页 |
·意合分割系统 | 第31-35页 |
·词合分割系统 | 第35-46页 |
·问题多发点 | 第46-49页 |
·专业组和准专业组的准确度比较 | 第49-50页 |
·小结 | 第50-51页 |
5.实验结果与讨论 | 第51-61页 |
·总体准确性的讨论 | 第51-52页 |
·问题多发点讨论 | 第52-60页 |
·对应词 | 第52-55页 |
·语序颠倒 | 第55-57页 |
·插入语 | 第57-58页 |
·文化差异 | 第58页 |
·难以翻译 | 第58-59页 |
·假开头 | 第59页 |
·复杂结构 | 第59-60页 |
·小结 | 第60页 |
·专业组和准专组表现讨论 | 第60-61页 |
6.结论 | 第61-63页 |
参考文献 | 第63-65页 |
附录 1 | 第65-67页 |
附录 2 | 第67-80页 |