首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

李克强总理在英国智库演讲的模拟口译交替传译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Project第8页
    1.2 Significance of the Project第8-9页
    1.3 Structure of the Project第9-10页
Chapter Two Preparation before Interpretation第10-15页
    2.1 First Phase Preparation第10-12页
        2.1.1 Information Collection第10页
        2.1.2 Terminology Preparation第10-12页
    2.2 Second Phase Preparation第12-13页
        2.2.1 Characteristics of Speech第12-13页
        2.2.2 Anticipation on the Interpreting Content第13页
    2.3 Final Phase Preparation第13-15页
Chapter Three Interpretation Process第15-18页
    3.1 Understanding of Source Language第15页
    3.2 Note-Taking第15-17页
    3.3 Production of Target Language第17-18页
Chapter Four Analysis and Case Study of the Interpretation第18-26页
    4.1 Sentence Structure第18-21页
        4.1.1 Sentence Focus第19-20页
        4.1.2 Formal Subject“it”第20-21页
    4.2 Lexical Selection第21-26页
Chapter Five Conclusion第26-28页
    5.1 Project Evaluation第26页
    5.2 Project Summary第26-28页
Acknowledgements第28-29页
Bibliography第29-30页
Appendix第30-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:大学英语阅读课上教师的中介调查
下一篇:“时候”与“时间”的对比分析及教学设计