首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

哈佛大学网站外宣文本翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 翻译任务描述第9-12页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 文本描述第9-10页
    1.3 任务意义第10-12页
2 翻译过程介绍第12-15页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 背景资料查阅第12页
        2.1.2 辅助工具准备第12页
        2.1.3 翻译理论选择第12-13页
        2.1.4 翻译计划制定第13页
        2.1.5 译文质量控制第13页
    2.2 翻译计划执行情况第13页
    2.3 审校质量控制情况第13-15页
3 翻译案例分析第15-23页
    3.1 翻译时遇到的问题第15-16页
        3.1.1 教育术语问题第15页
        3.1.2 复杂长句问题第15-16页
        3.1.3 语篇连贯问题第16页
    3.2 应对问题采用的翻译策略第16-21页
        3.2.1 教育术语加注第16-18页
        3.2.2 长句编译处理第18-20页
        3.2.3 语义化隐为显第20-21页
    3.3 针对同类问题的翻译对策第21-23页
4 翻译实践总结第23-25页
    4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第23页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第23-25页
参考文献第25-27页
附录1 术语表第27-30页
附录2 原文第30-66页
附录3 译文第66-93页
致谢第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:对高中生英语习得性无助,归因及学业成就关系的研究
下一篇:《联合国儿童基金会2016年年度报告》汉译实践报告