首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

陪同口译实践报告--以“2015草原丝路—中俄蒙青年领袖圆桌会议”为例

中文摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
引言第10-12页
一、陪同口译任务描述第12-13页
    (一)任务简介第12页
    (二)任务目的第12页
    (三)任务对象第12-13页
二、陪同口译译前准备第13-20页
    (一)背景情况了解第13-15页
    (二)主题内容准备第15-19页
        1、专业词汇列表:第15-17页
        2、相关景点的俄译准备第17-19页
    (三)译员心理准备第19-20页
三、陪同口译案例分析第20-32页
    (一)漏译主要信息、错译、抢话问题第20-25页
    (二)口译中的跨文化交际问题第25-27页
    (三)描述性词语的简化第27-29页
    (四)中国菜名的翻译第29-32页
四、陪同口译实践总结第32-37页
    (一)口译实践的个人体会第32-34页
        1、口译实践方面第32-33页
        2、外事活动方面第33-34页
        3、志愿者活动方面第34页
    (二)改进方向第34-37页
        1、加强双语基本功修养第34页
        2、加强数字的口译训练第34-35页
        3、提高跨文化交际能力第35-36页
        4、广泛涉猎,拓宽知识面第36页
        5、培养良好的心理素质第36-37页
结语第37-38页
参考文献第38-39页
附录第39-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:一项关于初中英语教师课堂提问的研究
下一篇:高一不同英语分数段学生词汇记忆策略使用情况调查研究