摘要 | 第2页 |
要旨 | 第3-5页 |
引言 | 第5-6页 |
第一章 东野圭吾及文本《与你的双眸干杯》的介绍 | 第6-7页 |
第一节 东野圭吾简介 | 第6页 |
第二节 文本《与你的双眸干杯》的介绍及分析 | 第6-7页 |
第二章 翻译过程描述 | 第7-8页 |
第一节 译前准备 | 第7-8页 |
第二节 实际翻译过程 | 第8页 |
第三节 后期译文完善 | 第8页 |
第三章 目的论翻译理论概述及翻译策略和方法 | 第8-11页 |
第一节 目的论学派功能翻译理论概述 | 第9-10页 |
一、理论的发展过程 | 第9页 |
二、目的论理论的三大法则 | 第9-10页 |
(一) 目的法则 | 第9页 |
(二) 连贯性法则 | 第9-10页 |
(三) 忠实性法则 | 第10页 |
第二节 目的论理论指导下的翻译策略和方法 | 第10-11页 |
第四章 翻译案例分析 | 第11-18页 |
第一节 语义转换的择善从优 | 第11-12页 |
第二节 句式转换的择善从优 | 第12-16页 |
第三节 语篇行文的择善从优 | 第16-18页 |
第五章 总结 | 第18-19页 |
参考文献 | 第19-20页 |
附录 | 第20-60页 |
附录1(原文) | 第20-46页 |
附录2(译文) | 第46-60页 |
后记 | 第60-61页 |