首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《论民国时期浙江嘉兴地区轮船航路网》翻译实践报告

摘要第2页
要旨第3-5页
引言第5-6页
第一章 作者及文本介绍第6页
    第一节 作者及其生平简介第6页
    第二节 原文内容简介第6页
第二章 翻译过程第6-7页
    第一节 译前准备第7页
    第二节 翻译流程第7页
第三章 翻译分析第7-16页
    第一节 奈达的翻译理论第8-10页
        一、奈达其人第8页
        二、“功能对等”翻译理论第8-9页
        三、读者反应论第9-10页
    第二节 翻译文本时遇到的问题及其解决过程和结果第10-16页
        一、重视信息传达——仔细分析原文内涵第10-11页
        二、重视读者反应——添加译者注第11-12页
        三、不拘泥于形式的功能对等——加译与减译第12-16页
总结第16-17页
参考文献第17-18页
附录(原文和译文)第18-61页
后记第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:禅宗史学术论文翻译报告--以日语学术论文《湛堂文准和大慧宗杲》的汉译为例
下一篇:《日本的因明研究—以宝观的因明研究为例》的翻译实践报告