ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第10-17页 |
1.1 About the book | 第10-11页 |
1.2 About the authors | 第11页 |
1.3 Reasons for choosing this book | 第11-14页 |
1.3.1 This book appeals to my research interest | 第11-12页 |
1.3.2 The chance as a translator should be valued because of its rarity | 第12页 |
1.3.3 Advantages and barriers of working out the project | 第12-14页 |
1.4 Significance of translating this book: rationale | 第14-17页 |
1.4.1 Education translation: a neglected sphere | 第14-15页 |
1.4.2 Education crisis in China | 第15-16页 |
1.4.3 Education in America: a new perspective | 第16-17页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第17-24页 |
2.1 Preparing for the translation | 第17-18页 |
2.2 Making a plan and implemetating the plan | 第18-20页 |
2.3 Selectiing parallel texts | 第20-21页 |
2.4 Selecting translation strategies | 第21-23页 |
2.5 Ensuring the quality | 第23-24页 |
3. CASE STUDIES | 第24-34页 |
3.1 Translating the title | 第24-25页 |
3.2 Translating the terminology | 第25-27页 |
3.3 Translating the sentences | 第27-30页 |
3.4 Translating the paragraphs | 第30-34页 |
4.CONCLUSION | 第34-36页 |
REFERENCES | 第36-37页 |
APPENDICE | 第37-109页 |
Appendix A | 第37-38页 |
Appensix B | 第38-41页 |
Appendix C | 第41-109页 |