Abstract | 第4-7页 |
摘要 | 第8-13页 |
Introduction | 第13-19页 |
Chapter One Literature Review | 第19-29页 |
1.1 Ezra Pound's Cathay | 第19-21页 |
1.2 Studies of Cathay at Home and Abroad | 第21-29页 |
1.2.1 Studies of Cathay at Home | 第21-25页 |
1.2.2 Studies of Cathay Abroad | 第25-29页 |
Chapter Two Introduction to Eco-translatology | 第29-45页 |
2.1 Basic Connotation of Eco-translatology | 第30-32页 |
2.2 Main Concepts of Eco-translatology | 第32-40页 |
2.2.1 Adaptation and Selection | 第33-37页 |
2.2.2 Translational Eco-environment | 第37-39页 |
2.2.3 Three-dimensional Transformation | 第39-40页 |
2.3 Feasibility of Eco-translatology | 第40-45页 |
Chapter Three Pound's Selective Adaptation in the Pre-translating Process | 第45-59页 |
3.1 Adaptation to External Needs | 第46-52页 |
3.1.1 Social Eco-environment | 第46-48页 |
3.1.2 Cultural Eco-environment | 第48-50页 |
3.1.3 Translational Eco-environment | 第50-52页 |
3.2 Adaptation to Internal Needs | 第52-59页 |
3.2.1 Modernist Poetics | 第52-57页 |
3.2.2 Cosmopolitan Literature | 第57-59页 |
Chapter Four Pound's Selective Adaptation in the Process of Translating | 第59-89页 |
4.1 Selection in Linguistic Dimension | 第60-70页 |
4.1.1 On the Word level | 第61-65页 |
4.1.2 On the Sentence level | 第65-70页 |
4.2 Selection in Cultural Dimension | 第70-79页 |
4.2.1 Image Creation | 第71-74页 |
4.2.2 Image Juxtaposition | 第74-78页 |
4.2.3 Image Deletion | 第78-79页 |
4.3 Selection in Communicative Dimension | 第79-89页 |
4.3.1 Names of Person and Place | 第80-82页 |
4.3.2 Allusions | 第82-84页 |
4.3.3 Rhythm | 第84-89页 |
Conclusion | 第89-93页 |
Bibliography | 第93-97页 |
Acknowledgements | 第97-99页 |