首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“Weir集团网站本地化项目(节选)”汉译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第7-8页
第1章“WEIR集团网站本地化项目(节选)”汉译简介第8-9页
    1.1 源语文本的来源第8页
    1.2 翻译背景及意义第8-9页
第2章“WEIR集团网站本地化项目(节选)”译前准备和分析第9-11页
    2.1 交际翻译理论简介第9页
    2.2 翻译工具运用第9-11页
第3章“WEIR集团网站本地化项目(节选)”汉译案例分析第11-16页
    3.1 代词明示——译文明晰第11-12页
    3.2 结构调整——译文地道第12-14页
    3.3 宾语分译——译文通顺第14-16页
第4章“WEIR集团网站本地化项目(节选)”汉译问题与不足第16-17页
    4.1 词义专业化第16页
    4.2 术语不确定性第16-17页
结语第17-18页
参考文献第18-20页
附录1 原文第20-21页
附录2 译文第21-22页
附录3 原文首译许可第22-23页
附录4 译文质量认可第23-24页
攻读硕士学位期间发表、出版的学术论文、译文、译著第24-26页
致谢第26页

论文共26页,点击 下载论文
上一篇:选择性罪名的司法适用问题研究
下一篇:论间接正犯之正犯性的解释路径及其存在范围