首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

娱乐演艺口译实践报告--以吉他演奏会为例

摘要第4页
要旨第5-8页
1.はじめに第8-9页
2.プロジェクトの描出第9-11页
    2.1 実践活動の紹介第9页
    2.2 依頼者の要望第9-10页
    2.3 クライアントの情報第10-11页
        2.3.1 北京「大開眼界」カルチャーメディア有限公司第10页
        2.3.2 日本人ギタリストの岸部眞明第10-11页
3.事前準備第11-15页
    3.1 専門用語の準備第11-14页
        3.1.1 ガイド通訳の準備第11-12页
        3.1.2 ギターに関する語彙の準備第12-13页
        3.1.3 関西弁の準備第13-14页
    3.2 岸部眞明の 2015 年に中国における演奏履歴第14-15页
4.通訳実行のプロセス第15-21页
    4.1 通訳形式の選択第15页
        4.1.1 逐次通訳第15页
        4.1.2 ウィスパリング通訳第15页
    4.2 通訳事例第15-19页
        4.2.1 ガイド通訳の事例第15-17页
        4.2.2 演奏会における通訳の事例第17-19页
    4.3 緊急事態の処理第19-20页
    4.4 クライアントの評価と自分の反省第20-21页
        4.4.1 クライアントの評価第20页
        4.4.2 自分の反省第20-21页
5.問題分析第21-27页
    5.1 外来語の聞き取れ問題第21-22页
    5.2 翻訳手法の応用第22-23页
    5.3 ノートの活用第23-24页
    5.4 心理的な影響第24-25页
    5.5 訳語の選択第25-27页
6.おわりに第27-28页
参考文献第28-29页
謝辞第29-30页
付録第30-33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:新疆兵团四师六十九团香料产业化模式研究
下一篇:武藏精密汽车零部件(中山)有限公司口译实践报告--以口译初学者遇到的问题及改善对策为中心