首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论下译者在两会记者招待会口译中的作用

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-8页
Introduction第8-11页
Overview第11-25页
   ·Aim of the research第11-14页
     ·Practical significance第11-12页
     ·Theoretical significance第12-14页
   ·The subjects and features of the research第14-22页
     ·The overview of research subjects第14-17页
     ·Features of the subjects of the research第17-22页
   ·Basic framework of the thesis第22-23页
 Summary第23-25页
Literature Review第25-31页
   ·Current research situation at home and abroad第25-28页
   ·Deficiencies of the research and future research trend第28-30页
     ·Deficiencies of the research第28-29页
     ·Future Trend of the Research第29-30页
 Summary第30-31页
Analysis of the interpretings of the press conferences for NPC and CPPCC第31-54页
   ·Interpreter Makes Up the Translation Brief第31-36页
     ·Translation brief of the skopostheorie第32页
     ·Establishment of the Translation Brief第32-36页
   ·Interpreter's Analysis of the Original Text第36-44页
       ·Interpreter,s analysis of the original text第36-41页
     ·The requirement fOr the interpreter to analyze the original text第41-44页
   ·Interpreter deals with the relationship between the initiator of the original text and thereceiver of the target text第44-53页
       ·The relationship between the initiator of the original text and the receiver of the target text第45-46页
       ·The interpreter deals with the relationship between the initiator of the original text and the receiver of the target text第46-53页
 Summary第53-54页
Conclusion第54-56页
References第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:语境与喜剧电影中幽默元素的翻译--以《四个婚礼和一个葬礼》字幕翻译为例
下一篇:从后殖民翻译理论看艺术史翻译--以《走进现代艺术》为例