Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
Chapter 1 Literature Review | 第13-26页 |
·Audiovisual Translation Research | 第13-14页 |
·Concept and Development of Skopos Theory | 第14-17页 |
·Main Contents of Skopos Theory | 第17-23页 |
·Basic Concepts of Skopos Theory | 第17-19页 |
·Rules of Skopos Theory | 第19-21页 |
·Translation Criteria by Skopos Theory | 第21-23页 |
·Advantages and Disadvantages of Skopos Theory | 第23-26页 |
·Advantages of Skopos Theory | 第23-24页 |
·Disadvantages of Skopos Theory | 第24-26页 |
Chapter 2 Subtitle Translation from Skopos Theory Perspective | 第26-40页 |
·Categories of Audiovisual Translation | 第26-28页 |
·Features of Subtitle Translation | 第28-29页 |
·Possibility and Necessity of Subtitle Translation from Skopos Theory Perspective | 第29-31页 |
·Possibility of Skopos Theory Applied in Subtitle Translation | 第29-30页 |
·Necessity of Skopos Theory Applied in Subtitle Translation | 第30-31页 |
·General Purposes in Subtitle Translation | 第31-36页 |
·Obtaining Commercial Value | 第31-32页 |
·Transmitting Audiovisual Information | 第32-34页 |
·Demonstrating the Aesthetic Value | 第34-36页 |
·Application of Skopos Theory in Subtitle Translation | 第36-40页 |
·General Process of Subtitle Translation | 第36-37页 |
·Three Steps for Applying Skopos Theory in Subtitle Translation | 第37-40页 |
Chapter 3 A Case Study of Person of Interest Subtitle Translation | 第40-61页 |
·Generalization of the Purposes of Subtitle Translation for Person of Interest | 第40-41页 |
·Main Translation Strategies | 第41-61页 |
·Strategy of Simplification | 第41-46页 |
·Omission | 第41-42页 |
·Deletion | 第42-43页 |
·Condensation | 第43-46页 |
·Strategy of Domestication | 第46-53页 |
·Using Popular Language | 第47-50页 |
·Using Four-character Expression | 第50-51页 |
·Using Proverb | 第51-53页 |
·Strategy of Flexibility | 第53-58页 |
·Expansion | 第53-55页 |
·Revision | 第55-57页 |
·Amplification | 第57-58页 |
·Strategy of Clarity | 第58-61页 |
Conclusion | 第61-63页 |
Bibliography | 第63-66页 |
附件 | 第66页 |