| Abstract | 第1-7页 |
| 中文摘要 | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Background Information | 第9页 |
| ·Significance of the Translation | 第9-10页 |
| ·Objective of the Translation | 第10-11页 |
| ·Organization of the Translation Report | 第11-12页 |
| Chapter Two Process Description | 第12-19页 |
| ·Pre-translation Preparation | 第12-16页 |
| ·Text Analysis | 第12页 |
| ·Dictionary Consulting | 第12-15页 |
| ·Main Translation Tools | 第15-16页 |
| ·Translation Process | 第16页 |
| ·Proofreading | 第16-19页 |
| Chapter Three Key Points and Difficult Points in Translation | 第19-22页 |
| ·Key Points in Translation | 第19页 |
| ·Difficult Points in Translation | 第19-22页 |
| ·Linguistic Level | 第20页 |
| ·Cultural Level | 第20-22页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第22-26页 |
| ·Translation of Language Style | 第22-23页 |
| ·Adjustment of Sentence Structure | 第23-24页 |
| ·Adding and Omitting | 第24-26页 |
| Chapter Five Conclusion | 第26-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix 1: The Translated Text | 第28-55页 |
| Appendix 2: The Original Text | 第55-88页 |
| Acknowledgements | 第8页 |