| Acknowledgements | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-8页 |
| Chapter 2 Style | 第8-13页 |
| ·Style as form | 第8-10页 |
| ·Style as content | 第10-11页 |
| ·Content as sense and significance | 第11-13页 |
| Chapter 3 Stylistics | 第13-21页 |
| ·Literary stylistics | 第13-18页 |
| ·Theoretical foundation of literary stylistics | 第14-15页 |
| ·Mode of analysis | 第15-18页 |
| ·Applying literary stylistics to translation | 第18-19页 |
| ·Review of studies on literary stylistics and translation | 第19-21页 |
| Chapter 4 Text Analysis | 第21-47页 |
| ·Phonological devices | 第22-24页 |
| ·Alliteration and end rhyme | 第22-24页 |
| ·Lexical devices | 第24-33页 |
| ·Definite article | 第24-25页 |
| ·Register | 第25-27页 |
| ·Negation | 第27-28页 |
| ·Repetition | 第28-33页 |
| ·Syntactic devices | 第33-41页 |
| ·Illogicality | 第33-35页 |
| ·Parallelism and antithesis | 第35-36页 |
| ·Segmentation | 第36-37页 |
| ·Inversion | 第37-38页 |
| ·Coordination | 第38-39页 |
| ·Subordination | 第39-40页 |
| ·Ungrammaticality | 第40-41页 |
| ·Other stylistic devices | 第41-47页 |
| ·Speech presentation | 第41-43页 |
| ·Metaphor and simile | 第43-47页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-52页 |
| 附件 | 第52页 |