摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 翻译项目介绍 | 第8-10页 |
·文本选择 | 第8-9页 |
·项目意义 | 第9页 |
·报告结构 | 第9-10页 |
第二章 研究背景 | 第10-13页 |
·原文分析 | 第10-11页 |
·原文作者 | 第11页 |
·理论框架 | 第11-13页 |
·文本功能分类理论 | 第11-12页 |
·功能翻译理论 | 第12-13页 |
第三章 翻译难点与方法 | 第13-19页 |
·翻译难点 | 第13页 |
·准备工作 | 第13-14页 |
·翻译方法 | 第14-19页 |
·断句译法 | 第14-15页 |
·转态译法 | 第15-17页 |
·转句译法 | 第17-19页 |
第四章 项目总结 | 第19-20页 |
·翻译心得 | 第19页 |
·翻译中获得的经验和教训 | 第19页 |
·尚待解决的问题 | 第19-20页 |
参考文献 | 第20-21页 |
附录 1 翻译原文 | 第21-42页 |
附录 2 翻译译文 | 第42-58页 |
致谢 | 第58页 |