摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
目录 | 第5-6页 |
符号说明 | 第6-7页 |
前言 | 第7-8页 |
1 任务描述 | 第8-9页 |
2 任务过程 | 第9-10页 |
3 科技论文的文体特征、翻译难点及基本翻译方法 | 第10-17页 |
·科技论文的文体特征 | 第10-11页 |
·什么是科技英语 | 第10页 |
·科技英语的文体特征 | 第10-11页 |
·科技论文的翻译难点 | 第11-14页 |
·词汇的专业化 | 第11-12页 |
·逻辑判断 | 第12-13页 |
·时态语态的处理 | 第13-14页 |
·时态的处理 | 第13-14页 |
·语态的处理 | 第14页 |
·基本翻译方法 | 第14-17页 |
·合译法与分译法 | 第14-15页 |
·顺译法与逆译法 | 第15-16页 |
·增译法和省译法 | 第16-17页 |
4 翻译感悟 | 第17-19页 |
·文本分析的重要性 | 第17页 |
·翻译实践中的问题及思考 | 第17页 |
·今后学习和工作的展望 | 第17-19页 |
参考文献 | 第19-20页 |
附录 | 第20-76页 |
译文附录1 | 第20-29页 |
译文附录2 | 第29-38页 |
译文附录3 | 第38-51页 |
原文附录4 | 第51-60页 |
原文附录5 | 第60-68页 |
原文附录6 | 第68-76页 |
致谢 | 第76-77页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第77-79页 |