首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

关于维·托卡列娃小说《粉玫瑰》的翻译报告

致谢第1-6页
摘要第6-7页
俄语摘要第7-10页
引言第10-11页
1 项目进程与项目理念第11-17页
   ·项目进程第11-15页
     ·译前准备第11页
     ·原文解读第11-14页
     ·译文构建第14页
     ·译文加工第14-15页
   ·翻译理念第15-17页
     ·翻译的本质第16页
     ·翻译等值第16-17页
2 原文的语言特点第17-18页
3 问题与对策第18-30页
   ·俗语、成语的处理方法第18-21页
   ·对俄汉语言不同特点的处理第21-23页
   ·感情色彩的传达第23-25页
   ·句子及句群的整合第25-30页
4 结束语第30-31页
参考文献第31-32页
附录1:《粉玫瑰》译文第32-52页
附录2:《粉玫瑰》原文第52-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:从文化翻译的角度分析张爱玲的自译作品—《金锁记》
下一篇:从目的论看《红楼梦》两个英译本中诗词的翻译