| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Review of Skopostheorie | 第11-23页 |
| ·The Definition of Skopostheorie | 第11-12页 |
| ·Historical Review of Skopostheorie | 第12-16页 |
| ·Katherina Reiss | 第14页 |
| ·Hans J. Vermeer | 第14-15页 |
| ·Justa Holz-Manttari | 第15页 |
| ·Christiane Nord | 第15-16页 |
| ·The Main Principles of Skopostheorie | 第16-18页 |
| ·Skopos Rule | 第16-17页 |
| ·Coherence Rule | 第17-18页 |
| ·Fidelity Rule | 第18页 |
| ·Relationship of the Three Rules | 第18页 |
| ·Loyalty Principle | 第18-19页 |
| ·Advantages of Skopostheorie | 第19-20页 |
| ·Conversion of the Place of Original Text and Target Text | 第19-20页 |
| ·A New Statement of Translation | 第20页 |
| ·Variety in Translation Strategies | 第20页 |
| ·Applicability of Skopostheorie in the Publicity Film Translation | 第20-22页 |
| ·Summary | 第22-23页 |
| Chapter Two An Introduction to National Publicity Film | 第23-37页 |
| ·Overview of National Image | 第23-26页 |
| ·Connotation of National Image | 第24-25页 |
| ·Functions of National Image | 第25页 |
| ·Significance of National Image | 第25-26页 |
| ·An Introduction to Publicity Film | 第26-32页 |
| ·Definition of Publicity and Publicity Film | 第26-28页 |
| ·Characteristics of Publicity Film | 第28页 |
| ·Functions of Publicity Film | 第28-29页 |
| ·Development of Publicity Film Translation in China | 第29-32页 |
| ·The First Period | 第30页 |
| ·The Second period | 第30-31页 |
| ·The Third Period | 第31-32页 |
| ·Comparison of English and Chinese National Publicity Film | 第32-35页 |
| ·Principles of the Translation of China's National Publicity Film | 第35-36页 |
| ·In Accordance with Foreign Audiences' Cultural Habits | 第35页 |
| ·Close to the Foreign Audiences' Information Needs | 第35-36页 |
| ·Summary | 第36-37页 |
| Chapter Three Application of Skopostheorie in Chinese-English Translation of China's National Publicity Film | 第37-53页 |
| ·Theoretical Support from the Skopostheorie | 第37-38页 |
| ·Skopos of China's National Publicity Film | 第38-39页 |
| ·The Background of Creation of China's National Publicity Film | 第38页 |
| ·The Skopos of Translation China's National Publicity Film | 第38-39页 |
| ·Translation procedures of China's National Publicity Film from the Perspective of Skopostheorie | 第39-41页 |
| ·Analysis of the Source Text | 第39-40页 |
| ·The translation of the Source text | 第40-41页 |
| ·The Test of Translation of the Source Text | 第41页 |
| ·Micro Solutions to C-E Translation of China's National Publicity Film from the Perspective of Skopostherie | 第41-52页 |
| ·Explanation | 第42-43页 |
| ·Abbreviation | 第43-45页 |
| ·Restructuring | 第45-48页 |
| ·The Restructuring of Titles | 第45-46页 |
| ·The Restructuring of Language Modes | 第46-48页 |
| ·Omission | 第48-50页 |
| ·Amplification | 第50-52页 |
| ·Summary | 第52-53页 |
| Conclusion | 第53-55页 |
| Bibliography | 第55-60页 |
| Acknowledgements | 第60页 |