首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于运用顺句驱动策略处理同传长句的实证研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-12页
 Research Background第10-11页
 Research Significance第11-12页
Chapter One: Literature Review第12-22页
   ·Interpreting第12-14页
   ·Simultaneous Interpreting第14-15页
   ·Interpretive Theory第15-17页
   ·Gile’s Effort Model第17-20页
   ·Ear-Voice Span第20-22页
Chapter Two: An Overview of Syntactic Linearity and other Coping Strategies in Handling Long Sentences第22-30页
   ·Complexity of Long Sentences in English Language第22-23页
   ·Coping Strategies in Handling Long Sentences第23-30页
     ·Syntactic Linearity第24-26页
     ·Chunking第26-28页
     ·Anticipation第28页
     ·Waiting and stalling第28-30页
Chapter Three: Methodology第30-33页
   ·Subjects, Experimental Articles and Reliability and Validity of the Research21第30-32页
     ·Subjects第30-31页
     ·Experimental Article第31-32页
     ·Reliability and Validity第32页
   ·Procedures and Questionnaire Assessment第32-33页
Chapter Four: Data Analysis and Findings第33-52页
   ·Analysis and findings of the questionnaires第33-38页
   ·Analysis and Findings of the corpus第38-48页
     ·Analysis of the interpreting of one simple sentence第38-40页
     ·Analysis of the interpreting of the first long sentence第40-47页
     ·Analysis of the interpreting of the second long sentence第47-48页
   ·Summary第48-52页
Chapter Five: Conclusion第52-55页
Bibliography第55-59页
Appendix A: Questionnaire第59-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:客户沟通对提高译文质量的作用--以NAP时尚网站的翻译为例
下一篇:释意理论视角下的文化负载词口译