| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 英语原文 | 第9-45页 |
| 汉语译文 | 第45-71页 |
| 1 翻译项目概述 | 第71页 |
| 2 翻译过程 | 第71-72页 |
| ·译前准备 | 第71-72页 |
| ·译中理解 | 第72页 |
| ·译后校对 | 第72页 |
| 3 翻译过程中的理论分析 | 第72-74页 |
| ·词汇对等 | 第73页 |
| ·句法对等 | 第73-74页 |
| 4 翻译文本问题的解决和结果 | 第74-77页 |
| ·文章语言特点及翻译 | 第74-75页 |
| ·翻译技巧 | 第75-77页 |
| ·词性的转换 | 第75页 |
| ·句序的调整 | 第75-76页 |
| ·增译法 | 第76-77页 |
| 5 翻译体会 | 第77-78页 |
| ·语言基本功 | 第77页 |
| ·双语文化 | 第77-78页 |
| ·丰富的杂学知识 | 第78页 |
| 结语 | 第78-79页 |
| 参考文献 | 第79-80页 |