首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国功夫》英译项目报告

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
Contents第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-11页
Chapter 2 Translation Process第11-16页
   ·Pre-translational Analysis第11-12页
     ·Source Text Analysis第11页
     ·Language Style and Functions of Translation第11-12页
   ·Pre-translational Preparations第12-13页
     ·Parallel Text Reading第12页
     ·Glossary Preparation第12-13页
   ·Application of Online Translation Tools第13-15页
   ·Proofreading and Revision第15-16页
Chapter 3 Translation Problems and Tactics第16-23页
   ·Cultural Barriers and Syntactic Differences in Translation第16页
   ·Cultural differences and Translation Tactics第16-18页
     ·Transliteration plus Explanation for Culture-specific Words第16-17页
     ·Metaphors:Free Translation, Literal Translation and Borrowing第17-18页
     ·Four-character Expressions and Paraphrasing第18页
   ·Syntactic differences and Translation Tactics第18-23页
     ·Components Repositioning第19-20页
     ·Splitting of Long Sentences第20-21页
     ·Cohesion and Coherence第21-23页
Chapter 4 Conclusion第23-24页
Bibliography第24-25页
Appendix Ⅰ第25-36页
Appendix Ⅱ第36-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:CAT理论应用于高校法律英语自主学习之可行性探究
下一篇:侗—汉—英三语背景下的英语教学