| ABSTRACT | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| CONTENTS | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·Background and Significance of the Research | 第9-10页 |
| ·Research Methodology | 第10页 |
| ·Structure of the Thesis | 第10-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-23页 |
| ·Tao Te Ching and Its Author | 第13-14页 |
| ·Translation Practice of Tao Te Ching | 第14-17页 |
| ·The Period of Christianization | 第14-15页 |
| ·The Period of Western Adaptation | 第15-16页 |
| ·The Period of Plural Interpretation | 第16-17页 |
| ·Previous Studies on Translations of Tao Te Ching | 第17-20页 |
| ·Previous Studies on the Selected Versions | 第20-23页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第23-29页 |
| ·Translator's Centeredness in Adaptive-Selection | 第23-24页 |
| ·Explanation Function of Translation as Adaptation and Selection | 第24-27页 |
| ·Translation Process | 第24-25页 |
| ·Translation Principle | 第25-26页 |
| ·Translation Method | 第26-27页 |
| ·Adaptive-Selection as Evaluation Criterion | 第27-29页 |
| Chapter Four Multi-Dimensional Adaptation of Trranslators | 第29-37页 |
| ·Needs | 第29-31页 |
| ·Competence | 第31-33页 |
| ·Translational Eco-Environment | 第33-37页 |
| ·Social Environment | 第33-34页 |
| ·Source Text | 第34-35页 |
| ·Target Readers | 第35-37页 |
| Chapter Five Adaptive-Selection of the Translators | 第37-61页 |
| ·Adaptive-Selection in Linguistic Dimension | 第37-45页 |
| ·Loan characters | 第38-40页 |
| ·Figures of Speech | 第40-43页 |
| ·Externalization of Word Meaning | 第43-45页 |
| ·Adaptive-Selection in Cultural Dimension | 第45-48页 |
| ·Adaptive-Selection in Communicative Dimension | 第48-51页 |
| ·Contradiction between Cultural and Communicative Dimension | 第51-61页 |
| Chapter Six Evaluation of the Three Versions | 第61-67页 |
| ·Degree of Multi-Dimensional Transformation | 第61-62页 |
| ·Feedback of Readers | 第62-63页 |
| ·Qualifications of Translators | 第63-67页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第67-71页 |
| ·Major Findings | 第67-68页 |
| ·Limitations | 第68-71页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第71-75页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第75-77页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第77页 |