首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉及物系统对比及其翻译策略--以《爱丽斯漫游仙境》为例

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Background of the Study第11页
   ·Significance of the Study第11-12页
   ·Organizations of the study第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
   ·Previous Studies Alice s Adventures in Wonderland in China第14-16页
     ·Theories Adopted in the Translation of Alice s Adventures in Wonderland第14-15页
     ·Translation Strategies Involvedm' Alice s Adventures in Wonderland第15-16页
   ·Previous Studies on Transitivity System第16-22页
     ·Previous Studies on Transitivity System Abroad第16-18页
     ·Previous Studies on Transitivity System in China第18-20页
     ·Researches on Translation from the Perspective of Transitivity System第20-22页
Chapter 3 Transitivity System and Its Comparison on Chinese and English第22-37页
   ·Introduction to English Transitivity System第22-27页
     ·Components of Transitivity System第22-23页
     ·Types of Processes第23-27页
   ·Compairson between Chinese and English on Transitivity System第27-37页
     ·Compairson between Chinese and English on Traditional Grammar第27-29页
     ·Compairson on Transitivity System第29-37页
Chapter 4 A Transitivity Study on Alice,s Adventures in Wonderland and Its Translation Strategies第37-62页
   ·Introduction to Alice s Adventure in Wonderland and Wu J'untaos Translation第37页
   ·Analysis of Unchanged Processes第37-45页
     ·Mateiral Process第37-42页
     ·Relational Process第42-45页
   ·Analysis of Process Transfer第45-56页
     ·Mateiral Process第45-50页
     ·Relational Process第50-56页
   ·Strategies Used in E-C Translation第56-62页
     ·Literal Translation第56-58页
     ·Free Translation第58-59页
     ·Ampliifcation第59-62页
Chapter 5 Conclusion第62-65页
   ·Conclusion第62-63页
   ·Implications to Literary Works of E-C Translation第63页
   ·Limitations第63-65页
References第65-68页
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果第68-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:胜途公司员工健康管理体系构建研究
下一篇:《三国演义》四字格概念隐喻英译策略分析