| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Introduction | 第7-8页 |
| Chapter Ⅰ Description of the Translation Project | 第8-11页 |
| 1. Preparation Before Translation | 第8-9页 |
| 2. Implementation of Translation Project | 第9页 |
| 3. Post-Translation Matters | 第9-11页 |
| Chapter Ⅱ Case Analysis | 第11-16页 |
| 1. Misunderstanding | 第11-12页 |
| 2. Similarity in Spirit or Similarity in Form | 第12-14页 |
| 3. Long Sentence | 第14-16页 |
| Chapter Ⅲ Conclusion to the Translation Practice | 第16-20页 |
| 1. Personal Experience | 第16-17页 |
| 2. Personal Reflections | 第17-20页 |
| Conclusion | 第20-21页 |
| Bibliography | 第21-22页 |
| Appendix Ⅰ | 第22-37页 |
| Appendix Ⅱ | 第37-48页 |
| Acknowledgements | 第48-49页 |