首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于学术论文“Time-space Punctuation:Hong Kongs Border Regime and Limits on Mobility”的翻译实践报告

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
第一章 引言第10-11页
第二章 翻译项目简介第11-13页
第三章 翻译过程第13-15页
   ·译前分析与准备第13-14页
   ·翻译工作过程第14页
   ·小结第14-15页
第四章 翻译案例分析第15-19页
   ·词义的具体化和引申第15-17页
     ·词义的具体化第15-16页
     ·词义的引申第16-17页
   ·对句义理解的影响第17-19页
第五章 结语第19-20页
参考文献第20-21页
致谢第21-22页
附录1 翻译资料原文第22-37页
附录2 翻译资料译文第37-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:论文化差异对汉语缅甸语翻译的影响
下一篇:越南立法文本特征分析及翻译策略研究--以《越南海洋法》汉译本为例