| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Acknowledgements | 第8-11页 |
| Introduction | 第11-17页 |
| ·Literature Review | 第12-14页 |
| ·Reasons and Significance of Research | 第14-15页 |
| ·Research Methodology | 第15页 |
| ·Structure of the Research | 第15-17页 |
| Chapter One Skopos Theory and Drama Translation | 第17-31页 |
| ·Primary Concerns of Skopos Theory | 第17-19页 |
| ·Drama Translation | 第19-31页 |
| ·Basic Concepts of Drama and Drama Translation | 第19-21页 |
| ·Principles and Core problems of Drama Translation | 第21-26页 |
| ·Features of Drama Translation | 第26-31页 |
| Chapter Two Ying Ruocheng's Drama Translation | 第31-51页 |
| ·Introduction to Ying Ruocheng's Major Works | 第31-44页 |
| ·Five English - Chinese Plays | 第31-38页 |
| ·Three Chinese - English Plays | 第38-44页 |
| ·Response and Influence | 第44-51页 |
| Chapter Three Artistic Characteristics from the Perspective of Skopos Theory | 第51-75页 |
| ·A Theory Practicable on Drama Translation | 第51-52页 |
| ·Artistic Characteristics | 第52-75页 |
| ·Phonological Features of Ying’s Drama Translation | 第52-55页 |
| ·Rhythm Characteristics in the Language of Ying’s Drama Translation | 第55-61页 |
| ·Ying’s Translation of Drama Situation | 第61-67页 |
| ·Clues in the Beginning and at the End of the Play | 第62-64页 |
| ·Clues in the Play | 第64-67页 |
| ·Flexible Usage of Language | 第67-72页 |
| ·Actions Intended in the Language | 第72-75页 |
| Conclusion | 第75-77页 |
| Bibliography | 第77-79页 |