Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-11页 |
Introduction | 第11-19页 |
·Object of Study | 第11-13页 |
·Studying Sample | 第13-15页 |
·Theoretical Basis | 第15-18页 |
·Organization of the Thesis | 第18-19页 |
Chapter One Introduction to Eco-translatology | 第19-33页 |
·Factors Contributing to the Formation | 第19-23页 |
·Backgrounds | 第19-21页 |
·Previous Studies towards Eco-translatology | 第21-23页 |
·Basic Concepts of Eco-translatology | 第23-30页 |
·Philosophical Basis--Darwinian Principle of Natural Selection | 第24-25页 |
·Nature of Translation--Translator's Adaptation and Selection to Fit Translation Eco-environment | 第25-26页 |
·Process of Translation--Cyclical Alternations of Translator' s Adaptation and Selection | 第26-27页 |
·Guiding Rule for Translation--Multi-dimensional Adaptation and Adaptive Selection | 第27-29页 |
·Method of Translation--Three-dimensional Transformation among Linguistic, Cultural and Communicative Dimensions | 第29-30页 |
·Studies Based on Eco-translatology | 第30-33页 |
Chapter Two Overview on Political Publicity and 2011 Government Work Report | 第33-51页 |
·The Significance of C-E Political Publicity | 第33-35页 |
·Difficulties of C-E Political Publicity | 第35-39页 |
·Introduction to the Report (ST) | 第39-51页 |
·Lexical Features of the Report (ST) | 第39-43页 |
·Syntactical Features of the Report (ST) | 第43-47页 |
·Rhetoric of the Report (ST) | 第47-51页 |
Chapter Three Analysis on 2011 Government Work Report in light of Eco-translatology | 第51-103页 |
·Selection and Adaptation between the Translator and the Report (ST) | 第51-53页 |
·Selection and Adaptation between the Translator and the Report (TT) | 第53-56页 |
·Supporting Examples from the Report | 第56-103页 |
·Word Level | 第56-76页 |
·Sentence Level | 第76-103页 |
Conclusion | 第103-117页 |
Bibliography | 第117-121页 |
Acknowledgements | 第121-123页 |