中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
Research Background | 第10-11页 |
Research Motivations | 第11-12页 |
Research Objectives | 第12页 |
Research Significance | 第12-13页 |
Research Methodology | 第13页 |
Structure of This Paper | 第13-15页 |
Chapter One An Investigation into the Skopostheorie | 第15-26页 |
·A Brief Introduction to the Skopostheorie | 第15-16页 |
·Theoretical Foundation: Theory of Action | 第16-18页 |
·Translating as Intentional Interaction | 第17页 |
·Translating as Interpersonal Interaction | 第17-18页 |
·Translating as Communicative Action | 第18页 |
·The Nitty-Gritty of the Skopostheorie | 第18-23页 |
·The Skopos Rule | 第18-19页 |
·The Coherence Rule | 第19-20页 |
·The Fidelity Rule | 第20-21页 |
·Relationships between the Three Rules | 第21页 |
·Function plus Loyalty Model | 第21-23页 |
·Merits of the Skopostheorie | 第23-26页 |
·Augmenting the Translational Notion | 第23-24页 |
·Transmuting the Status of the Source Text and the Target Text | 第24页 |
·Multiplying Translation Yardsticks and Suppling the Choice of Translation Strategies | 第24-25页 |
·Edifying Translation Criticism | 第25-26页 |
Chapter Two Explanation of Domestication and Foreignization | 第26-31页 |
·Definitions of Domestication and Foreignization | 第26-27页 |
·Proponents of Domestication | 第27-29页 |
·Proponents of Foreignization | 第29-31页 |
Chapter Three Shui Hu Zhuan and Sideny Shapiro | 第31-35页 |
·A Brief Introduction to Shui Hu Zhuan | 第31-32页 |
·Values of Shui Hu Zhuan | 第32-33页 |
·An Introduction to Sideny Shapiro | 第33-34页 |
·Previous Research on Shui Hu Zhuan | 第34-35页 |
Chapter Four An In-Depth Analysis of the Application of the Two Strategies to the Four Kinds ofCultures | 第35-61页 |
·Social Culture | 第35-42页 |
·Linguistic Culture | 第42-51页 |
·Religious Culture | 第51-56页 |
·Ecological Culture | 第56-61页 |
Conclusion | 第61-64页 |
A Summary of This Thesis | 第61页 |
Major Findings of This Research | 第61-62页 |
Limitations of This Research | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-69页 |
发表论文清单 | 第69-70页 |
Acknowledgements | 第70页 |