首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《孟子》英译研究--两个译本的个案分析

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-13页
Chapter One Literature Review第13-26页
   ·Previous Research on Translation of Chinese Classics第13-17页
     ·Definition of Chinese Classics第13-14页
     ·Translation of Chinese Classics into English第14-15页
     ·Translation Criteria of Chinese Classics第15-17页
   ·Translation of Mencius into English第17-21页
     ·A Brief Introduction to Mencius第17-18页
     ·Translation History of Mencius第18-19页
     ·Previous Research on English Translation of Mencius第19-21页
   ·Two Translations of Mencius第21-26页
     ·James Legge s The Works of Mencius第21-24页
     ·Mencius in Library of Chinese Classics第24-26页
Chapter Two Annotations第26-38页
   ·Extratextual Annotations第26-30页
     ·Prolegomena and Copious Indexes of The Works of Mencius第26-28页
     ·Prefaces and Indexes of Mencius in Library of Chinese Classics第28-30页
   ·Textual Annotations第30-35页
     ·Significance of Textual Annotations第30-31页
     ·Critical and Exegetical Notes of The Works of Mencius第31-32页
     ·Translators Notes in Mencius in Library of Chinese Classics第32-35页
   ·Summary第35-38页
Chapter Three Reproduction of Style第38-50页
   ·Discourse Analysis第38-45页
     ·Choice of Words第39-41页
     ·Sentence Structure第41-43页
     ·Cohesion第43-45页
   ·Rhetorical Devices第45-49页
     ·Semantic Rhetorical Devices第45-46页
     ·Syntactical Rhetorical Devices第46-48页
     ·Others第48-49页
   ·Summary第49-50页
Chapter Four Cultural Dissemination第50-58页
   ·Key Concepts of Confucianism第50-52页
     ·On Government第50-51页
     ·On Personal Cultivation第51页
     ·On Human Nature第51-52页
   ·Other Culture-Specific Items第52-57页
     ·Material Culture第52-54页
     ·Measurement第54-55页
     ·Social Culture第55-57页
   ·Summary第57-58页
Conclusion第58-61页
Bibliography第61-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:论杨必的翻译风格--以汉译本《名利场》为例
下一篇:论庞德诗歌翻译观中的“语言能量”