首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-8页
第一章 绪论第8-11页
 第一节 翻译中文化视角转换的含义第8-9页
 第二节 跨文化视角转换理论在国内英语翻译中的研究现状第9页
 第三节 本文研究的内容和范围第9-10页
 第四节 研究目的及研究英汉翻译的方法第10-11页
第二章 跨文化视角转换的根源第11-20页
 第一节 地域及自然环境的差异第11-12页
 第二节 社会和历史背景的差异第12-13页
 第三节 文化背景的差异第13-15页
 第四节 不同的生活习惯第15页
 第五节 宗教信仰的差异第15-16页
 第六节 生活习惯及习俗的差异第16-18页
 第七节 思维方式的文化差异第18-20页
第三章 跨文化视角转换翻译的种类及翻译技巧第20-44页
 第一节 跨文化视角转换翻译的归化策略技巧第20-26页
  一、 物与人,人与人的视角转换第21-22页
  二、 跨文化视角中词类转换翻译技巧第22-23页
  三、 跨文化视角转换下翻译句式的翻译技巧第23-26页
 第二节 跨文化视角转换翻译的相悖策略技巧第26-28页
  一、 采用正反词进行翻译第26-27页
  二、 英汉语态的转换相悖翻译第27-28页
 第三节 跨文化视角下的词类转换第28-32页
  一、 英语名词的转换第29-30页
  二、 英语动词的转换第30页
  三、 英语形容词或副词转换第30-31页
  四、 英语介词转换第31-32页
 第四节 视角转换下的虚实转换第32-34页
  一、 具体抽象化的译实为虚第32-33页
  二、 抽象具体化的译虚为实第33-34页
 第五节 视角转换之形象转换第34-41页
  一、 形象转换的种类第35-37页
  二、 形象转换翻译的方法第37-41页
 第六节 视角转换下的汉英特色意译第41-42页
 第七节 英汉互译的修辞转换第42-44页
第四章 结语第44-46页
致谢第46-47页
参考文献第47-50页
附录 攻读学位期间发表的论文第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:山区景颇族地区基础教育阶段学生学业成绩探讨--以云南省勐约乡为个案
下一篇:木拱廊桥与社区--基于浙江庆元县的调查