ABSTRACT | 第1-11页 |
摘要 | 第11-13页 |
Introduction | 第13-16页 |
·Objective of this Research | 第13-14页 |
·Research Approach | 第14页 |
·Significance and Creatiyity of this Thesis | 第14-15页 |
·The Layout of this Research | 第15-16页 |
Chapter One A Brief Review of Studies on Domestication,Foreignization and Neutralization | 第16-32页 |
·Studies on Domestication and Foreignization | 第16-27页 |
·Studies on Domestication and Foreignization at Home | 第16-21页 |
·Studies on Domestication and Foreignization Abroad | 第21-27页 |
·Studies on Neutralization | 第27-32页 |
Chapter Two An Introduction to Zhang Ling and Zhang Yang and The Mayor of Casterbridge | 第32-38页 |
·Zhang Ling and Zhang Yang | 第32-35页 |
·An Introduction to Zhang Ling and Zhang Yang | 第32-33页 |
·The Previous Studies on Then and Their Translation | 第33-35页 |
·Thomas Hardy and The Mayor of Casterbridge | 第35-38页 |
Chapter Three An Analysis of Neutralization in Chinese Translation of The Mayor of Casterbridge | 第38-64页 |
·The Specific Techniques in Achieving Idiomaticity and Fluency | 第38-52页 |
·Incorporation of Dialects | 第38-45页 |
·Use of Four-Character Phrases | 第45-50页 |
·The other Polishing Techniques | 第50-52页 |
·The Specific Techniques in Conveying Foreign Flavor | 第52-64页 |
·Literal Translation of the Proper Noun | 第53-54页 |
·Literal Translation of the Original Images in Rhetoric | 第54-57页 |
·Literal Translation of Scenery Description | 第57-60页 |
·Footnotes | 第60-64页 |
Chapter Four The Influencing Factors on Zhangs' Success in Translation | 第64-67页 |
·The Influences of Zhang Guruo's Translation on Them | 第64-65页 |
·Deep Attainment in both Chinese and English | 第65-66页 |
·Strict Attitude towards Translation | 第66-67页 |
Conclusion | 第67-70页 |
Appendix | 第70-73页 |
Bibliography | 第73-76页 |
Acknowledgements | 第76-77页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第77页 |