首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《卡斯特桥市长》中译本的异归均衡研究

ABSTRACT第1-11页
摘要第11-13页
Introduction第13-16页
   ·Objective of this Research第13-14页
   ·Research Approach第14页
   ·Significance and Creatiyity of this Thesis第14-15页
   ·The Layout of this Research第15-16页
Chapter One A Brief Review of Studies on Domestication,Foreignization and Neutralization第16-32页
   ·Studies on Domestication and Foreignization第16-27页
     ·Studies on Domestication and Foreignization at Home第16-21页
     ·Studies on Domestication and Foreignization Abroad第21-27页
   ·Studies on Neutralization第27-32页
Chapter Two An Introduction to Zhang Ling and Zhang Yang and The Mayor of Casterbridge第32-38页
   ·Zhang Ling and Zhang Yang第32-35页
     ·An Introduction to Zhang Ling and Zhang Yang第32-33页
     ·The Previous Studies on Then and Their Translation第33-35页
   ·Thomas Hardy and The Mayor of Casterbridge第35-38页
Chapter Three An Analysis of Neutralization in Chinese Translation of The Mayor of Casterbridge第38-64页
   ·The Specific Techniques in Achieving Idiomaticity and Fluency第38-52页
     ·Incorporation of Dialects第38-45页
     ·Use of Four-Character Phrases第45-50页
     ·The other Polishing Techniques第50-52页
   ·The Specific Techniques in Conveying Foreign Flavor第52-64页
     ·Literal Translation of the Proper Noun第53-54页
     ·Literal Translation of the Original Images in Rhetoric第54-57页
     ·Literal Translation of Scenery Description第57-60页
     ·Footnotes第60-64页
Chapter Four The Influencing Factors on Zhangs' Success in Translation第64-67页
   ·The Influences of Zhang Guruo's Translation on Them第64-65页
   ·Deep Attainment in both Chinese and English第65-66页
   ·Strict Attitude towards Translation第66-67页
Conclusion第67-70页
Appendix第70-73页
Bibliography第73-76页
Acknowledgements第76-77页
学位论文评阅及答辩情况表第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下《论语》两个英文译本的比较研究
下一篇:《道德经》文化负载词的英译研究