Abstract | 第1-11页 |
摘要 | 第11-13页 |
Introduction | 第13-18页 |
Chapter One Overview of Past Studies | 第18-25页 |
·Tao Te Ching and Laotse | 第18-20页 |
·The Translation of Tao Te Ching | 第20-22页 |
·Studies of the Translation of Tao Te Ching | 第22-25页 |
Chapter Two On Translation Methods and Strategies | 第25-36页 |
·Different Translation Methods and Strategies | 第25-26页 |
·Domestication and Foreignization | 第26-29页 |
·Studies in the West | 第29-32页 |
·Studies in China | 第32-36页 |
Chapter Three Translators of Three Versions and Culture-loaded Words | 第36-42页 |
·James Legge | 第36-37页 |
·Arthur Waley | 第37-39页 |
·Lin Yutang | 第39-42页 |
Chapter Four Investigation into Translation of Culture-loaded words | 第42-66页 |
·A Brief Introduction to Culture-loaded Words in Tao Te Ching | 第42-43页 |
·The Translation of Culture-loaded Words in Tao Te Ching | 第43-66页 |
·Ecological Culture-loaded Words | 第43-47页 |
·Material Culture-loaded Words | 第47-50页 |
·Social Culture-loaded Words | 第50-56页 |
·Religious Culture-loaded Words | 第56-59页 |
·Linguistic Culture-loaded Words | 第59-61页 |
·Philosophical Culture-loaded Words | 第61-66页 |
Chapter Five Compensation | 第66-71页 |
·Factors Leading to Cultural Loss | 第66-67页 |
·Compensation for Cultural Loss | 第67-71页 |
Conclusion | 第71-74页 |
Bibliography | 第74-78页 |
Acknowledgements | 第78-79页 |
Published papers | 第79-81页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第81页 |